Encore très aléatoire sur les chaînes, la diffusion en VOSTF pourrait se généraliser...
| ladyteruki, le 27/10/2011 à 12h42

C'est en tous cas ce que propose le député Denis Jacquat, député UMP de la Moselle. Il a déposé la semaine dernière une proposition de loi visant à diffuser les films étrangers en version originale sous-titrée à la télévision française. Le texte vise les chaînes du câble et de l'ADSL pour le moment, et va être étudié par la commission des affaires culturelles, qui décidera du sort de cette proposition.
Très courte, la proposition de loi s'appuie essentiellement sur des textes renvoyant à la formation et à l'enseignement pour rappeler les bénéfices d'une "politique linguistique éducative forte", et entend insister sur les vertus de ce procédé parce que "la visualisation de films étrangers en version originale sous-titrée peut favoriser le développement de la compétence de la compréhension orale".
Les films, téléfilms, et séries étrangères bénéficieraient toutes de cette mesure si elle venait à être votée. Évidemment, l'anglais est la langue la plus concernée par cette proposition (l'exposé des motifs y fait directement référence), mais elle s'appliquerait aux fictions venue de tous les pays sans distinction d'origine.
Voudriez-vous voir cette proposition de loi aboutir ?
A lire aussi
Monde
Audiences coréennes : rendez-vous la semaine prochaine !
Séries
NBC ajoute deux épisodes à Up All Night
Séries
Les esprits criminels s'en prennent à M6
Séries
Cougar Town a enfin une date de diffusion
Séries
ABC commande un pilote à Shawn Ryan (The Shield) : Last Resort
Séries
Kristin Kreuk sera la Belle de The CW
Séries
Séries
Copyright © 2002-2012 serieslive.com Tous droits réservés
Par - Le 27/10/2011 à 12h55
chacun fait ce qu'il veut point faut arrêter d'imposer des choix au gens :/
Par - Le 27/10/2011 à 13h04
Il aurait mieux fait de perdre son temps avec une proposition de loi pour imposer la VM sur tous les programmes (techniquement faisable sur toutes les chaines maintenant avec le tout numérique) et une signalétique pour indiquer clairement aux gens qu'ils peuvent choisir l'option VO/VOST.
Par - Le 27/10/2011 à 13h11
Par - Le 27/10/2011 à 13h27
Mais la proposition de loi, liée dans la news, indique clairement :
"Pour tous les films, téléfilms, séries et feuilletons étrangers, les chaînes de télévision françaises, diffusées sur le câble ou l’adsl, doivent proposer l’alternative entre la version originale sous-titrée ou la version en français".
Par - Le 27/10/2011 à 14h04
Par - Le 27/10/2011 à 15h30
Par - Le 27/10/2011 à 15h47
Il ne faut quand même pas se leurrer, un 100% VOST obligatoire n'est de toute façon pas possible : la France ne parle pas bien anglais (mais là c'est un débat sur l'Education Nationale), et c'est la porte ouverte au téléchargement en VF du moins pour les films, peut-être aussi pour les séries.
Par - Le 27/10/2011 à 16h22
pour le moment il n'y a que certaines chaines et certains programme qui applique la double version, sa serais pas mal de permettre a TOUT les programmes de TOUTES les chaines d'être en deux langues.
sa pourra permettre ensuite a l'avenir au chaines de diffusé des programmes qu'elle que jours apres leur diffusion au état unis.
imaginé que dans un ou deux ans sur TF1 a 22h30 on est le droit a une séries en VOSTFR qui a été diffusé que un jour avant au état unis, sa limiterais le téléchargement je pense
Par - Le 27/10/2011 à 16h44
Pour moi personnellement, je trouve qu'il y a une net différence entre le jeu des doubleurs et les vrais acteur dont le ton n'est pas le même.
Par - Le 27/10/2011 à 17h51
Par - Le 27/10/2011 à 18h00
Par - Le 27/10/2011 à 18h06
D'ailleurs, en tant qu'étudiant de Master en didactique de l'enseignement du français langue étrangère, je corrige "la visualisation de films étrangers en version originale sous-titrée peut favoriser le développement de la compétence de la compréhension orale" en "la visualisation en VOST FAVORISE le développement de la compréhension orale", l'hypothèse est vérifiée.
Et puis comme il a été dit, les allergiques à la VOST auront toujours le choix de regarder leurs programmes en VF. Bref, je suis totalement pour !
(PS : Je ne suis pas québécois donc je ne fais que supposer, mais je pense que si une telle loi ne passerait pas au Québec, c'est parce qu'ils sont beaucoup plus lancés dans la promotion (et la "sauvegarde" dans leur cas) du français qu'on peut l'être en France, leur situation est telle que la langue française lutte déjà contre la langue anglaise pour "survivre", donc une telle loi serait un coup dur pour le statut de la langue française au Québec, qu'ils défendent plus que nous.)
Par - Le 27/10/2011 à 18h52
Et oui, la VOST m'a énormément aidé pour la compréhension de la langue anglaise. Et maintenant je lis et comprend l'anglais sans difficulté.
Que les téléspectateurs aient le choix entre VF, VOST et VO !
Par - Le 27/10/2011 à 18h56
pourquoi l'anglais, parce que c'est la langue dont on dit qu'elle est la plus parlé au monde (ce qui est faux bien sur - c'est le mandarin si mes souvenirs sont bons).
Mais ce serait bien d'avoir le choix !!!
Par - Le 27/10/2011 à 19h39
Il y a aussi un sujet qui est rarement abordé c'est la qualité dans les sous-titres, la traduction est parfois peu rigoureuse et pire des correspond aux dialogues français rendant complètement inutile alors de regarder une série en vostfr !
Par - Le 27/10/2011 à 23h11
Par - Le 28/10/2011 à 01h23
Idéalement, il faudrait proposer la VF, la VOSTFR, la VOSTO et la VO.
La VOSTFR c'est efficace pour acclimater son oreille à une langue mais les sous titres français accaparent la concentration et ne forcent pas à l'effort de compréhension.
C'est efficace mais pour aller plus loin, dans un second temps, la VOSTO est encore plus efficace.
Il faut déjà un certain niveau c'est sur.
Et c'est encore plus vrai pour la VO pure, c'est l'idéal pour ceux qui cherchent à se perfectionner.
Par - Le 28/10/2011 à 01h25
En tous cas, c'est une bonne idée.
Mais le vrai pas en avant ce serait une généralisation des diffusions de VO suivant la diff US.
Par - Le 28/10/2011 à 02h09
Par - Le 28/10/2011 à 02h44
Il faut dire une chose c'est que la news au titre accrocheur ne montre pas vraiment que c'est la possibilité du choix VF/VOstFR qui est proposée ! Présenté comme un choix et comme l'ont dit certins avec le numérique maintenant c'est clairement une bonne idée qui en plus est réalisable !
Maintenant faut voir qui sont ceux qui ont le pouvoir de réaliser ce pas en avant ^^ Beaucoup de français restent allergiques à l'anglais ça se voit dans tout les domaines (perso je suis belge et je vois surtout ça dans le domaine scientifique pour des petites choses sans arrêt). Qu'on le veuille ou non l'anglais est plus passe partout et c'est clair que donner l'opportunité aux gens de pouvoir l'assimiler à travers la télé c'est génial !
Puis pour ce qui est de la fin du grand décalage entre la diffusion américaine des série et la diffusion française, je sais plus qui l'a dit plus haut mais c'est clair que ça ferait chuter les téléchargements ! ( streaming en tout cas ) Cela ce fait déjà pour certaines séries sur TF1 et sur RTL-TVi donc pourquoi ne pas rendre cela accessible à tous ?
Fini les spoilers désagréables en couverture des magazines télé ou de séries qui parlent de la saison américaine alors qu'on en est encore à la précédente à la télé ! Et je pense que ça serait tout bénef pour les chaines françaises de toute façon ^^ Si on prend Desperate Housewives par exemple, combien de personne ne regarde aps la saison en cours sur M6 parce qu'ils l'ont déjà vue ou téléchargée sur le net ?
Fin voilà ce bon pti gars à eut raison de se lever le jour ou il a décidé de déposé cette proposition ^^
Par - Le 28/10/2011 à 08h07
Mais c'est un autre débat...
Sinon, je regarde les films de Canal+ en VOSTFR et je dois dire que les sous-titres sont parfois tellement mauvais que je préfère regarder en VF...
Alors si cette loi passe (ce que je souhaite ardemment), va falloir aussi faire un effort sur la qualité de ces sous-titres.
Par - Le 28/10/2011 à 08h09
Je ne regarde que de la vo (sous-titré ou pas) et en ayant jeté un coup d'oeil vite fait sur les versions françaises des séries que je regarde en vost, je me suis rendue compte que y en a pas la moitié que j'aurais continué à regarder si je les avais vues tout de suite en français.
La façon de parler d'un personnage dans sa langue originale, les intonations, les accents, les syntaxes erronées dues au langage parlé ou les expressions intraduisibles font pour moi partie intégrante du personnage et de la série ou du film en général, que la version française ne rend pas du tout et qui enlève beaucoup au final.
Et pour répondre à shaka212 les sous-titres peuvent être là seulement en support, on est pas obligé de les lire de la première à la dernière lettre, si on regarde et écoute au lieu de lire, on finit par n'y jeter qu'un coup d'oeil pour un mot qu'on a pas compris ou pour être sûr du sens de la phrase. Et puis les sous-titres dans la langue de la vo c'est pas mal aussi.
Bref, pour ne rien rater de la série ou du film étranger que vous regardez, la VO(st) est indispensable !
Par - Le 28/10/2011 à 08h25
- C'est vraiment dommage qu'il faille une loi pour obliger les chaînes à proposer ces alternatives. Les chaînes auraient dû le faire d'elles-même, dès que la technologie numérique a permis cette possibilité. Tout ça pour des économies de fond de tiroir, car le sous-titrage est payant (et il ne faut pas abuser, ça ne coûte pas si cher que ça !).
- Très bonne idée de permettre de choisir entre VO et VOST sur tous les programmes étrangers, ça c'est ce que l'on peut appeler une liberté à l'ouverture culture et aux langues étrangères.
- Pourquoi se limiter au câble et à l'ADSL, quand on sait que c'est grâce à l'Etat que les chaînes peuvent jouir de la TNT ? Et la TNT alors ?
Par - Le 28/10/2011 à 09h03
Il faut pas oublier que maintenant grâce à la TNT ou le câble ou encore l'adsl, on à la possibilité de pouvoir de mettre en Anglais ou en Vo sous titrés quand on veux enfin au moins en Anglais/Français quand on le désire...
Bref, j'éspère que l'on continuera à fonctionner comme cela car sinon ceux qui font les doublages français et font que ça vont se retrouver au chômage :-(
Par - Le 28/10/2011 à 09h21
Pour DamnLili. Concernant ta phrase, si tu regarde un film ou une série avec des sous titres français et que tu ne les lis à peine, autant les regarder directement en VO, car le trois quart du temps tu ne comprendras pas l'intrigue même si les images sont là pour t'aider
Par - Le 28/10/2011 à 13h13
Par - Le 28/10/2011 à 13h39
Par - Le 28/10/2011 à 19h20
Pour à 200% !!!
Par - Le 30/10/2011 à 00h49
Sinon, revenons à la loi, c'est un texte qui est intéressant dans le fond, car je ne suis pas capable de regarder une série doublée. Le doublage dénature les dialogues, dénature les émotions qui passent par les intonations, dénature donc la série. Alors proposer tout le temps l'alternative VOST, je suis plus que pour !
Par - Le 30/10/2011 à 10h40
Mais bon c'est utopique, je pense que ça ne se fera pas.
Par - Le 31/10/2011 à 02h59
Par - Le 02/11/2011 à 22h40
Par - Le 02/11/2011 à 23h37
Par - Le 08/11/2011 à 18h11
Je suis totalement d'accord en ce qui concerne l'apprentissage de la langue. J'ai plus appris en trois ans de visionnage intensif de séries, films, etc. anglophones, d'abord en VOSTFR, puis VOSTO, puis sans, qu'en dix ans d'allemand scolaire. À tel point qu'étant en ERASMUS en Allemagne depuis un mois, je m'exprime mieux en anglais qu'en allemand.
Sans parler du fais que les acteurs peuvent soudainement changer de voix d'un film à l'autre, que les jeux de mots ne sont pas toujours rendu (ce que la VOST ne résout pas toujours, mais elle rend les choses tout de même moins terribles), etc.
Cependant, étant donné que les chaînes seront tenues proposer l'alternative VOST/VF, la question des délais ne sera pas réglée (ce qui n'empêcherait pas, techniquement, une première diffusion en VOST, quelques jours après la diffusion américaine, anglaise ou autre, puis la diffusion VF/VOST, quand les doublages seront disponibles. Mais, est-ce que les chaînes trouveront assez rentable de diffuser à quelques mois d'intervalle un même épisode ? Est-ce que c'est en accord avec les lois française de la protection de la langue (ce qui n'existe pas en Suisse, ou dans une mesure bien plus limitée, donc je ne peux pas répondre à cette question.) ?
Par - Le 12/11/2011 à 19h45
Et pourquoi pas forcer tous les français à parler anglais sous prétexte de faciliter l'apprentissage de cette langue?... stupide non? Ca me rappelle un projet de loi...
A bientot
Par - Le 27/10/2011 à 16h51
Citation de John Doggett :
Ça m'intéresse, est-ce que tu peux expliquer pourquoi ?
Par - Le 27/10/2011 à 22h28
Citation de ladyteruki :
Citation de John Doggett :
Ça m'intéresse, est-ce que tu peux expliquer pourquoi ?
Philosophix résume très bien la situation.
Citation de Philosophix :
Par - Le 28/10/2011 à 01h46
Moi ça va bien faire 3 ans que je me suis mis à la vostFr, dans un premier temps ça m'a permis de distinguer les mots, ne faisant plus de l'anglais un fond sonore assez désagréable.
Après je me suis mis à la vostEn, et maintenant je suis capable d'écrire et de lire l'anglais. Bien sûr j'ai quelque manquement en grammaire et conjugaison, mais le niveau que j'ai aujourd'hui était inespéré.
Du coup je peux maintenant regardé les programmes directement en VO mais on passe toujours à coté d'une vanne, d'une référence culturelle, je prend plus de plaisir à continuer à regarder en vostfr, mais maintenant quand un fichier srt est introuvable ce n'est plus la fin du monde. :)
Inutile de préciser que je suis aujourd'hui complètement allergique aux doublages français et qu'il m'est impossible de regarder un film comme ça.
Par - Le 02/11/2011 à 17h30
Citation de crazyedd :
...Oui, sur la TNT c'est vrai, mais les autres chaînes ? Le câble et le satellite ne proposent pas la VM. La proposition de loi a justement pour objet de généraliser ce procédé à toutes les chaînes et pas juste celles qui en ont envie.
Quant au couplet de comptoir sur "les politiques n'ont rien d'autre à faire", j'adore. Tu as lu la longueur du texte de loi ? L'exposé des motifs fait quelques paragraphes, la proposition de loi elle-même n'en fait qu'un. La rédaction n'a donc pas demandé beaucoup de temps. La commission des affaires culturelles qui statue sur le devenir cette proposition de loi n'a, comme son nom l'indique, pas spécialement pour vocation de travailler sur des textes relatifs aux finances, à la sécurité, au chômage ou au logement, donc je préfère que les parlementaires de cette commission se concertent sur cette proposition de loi plutôt que rester chez eux à rien foutre, qu'en dis-tu ? Et puis d'une façon générale, j'aimerais bien comprendre ce que tu proposes. Que toutes les instances gouvernementales qui ne travaillent pas sur les questions "urgentes" (qui définit l'urgence, au fait ?) cessent totalement de travailler en attendant que ça aille mieux ? Adieu la culture, adieu la science, adieu l'éducation, ce n'est pas urgent en temps de crise ? Pourtant ce n'est pas une proposition de loi qui mobilise les forces vives du pays pendant des mois, c'est juste une initiative pour généraliser un procédé que de nombreuses chaînes jugent facultatif aujourd'hui. Ca a pris quelques heures à rédiger (recherches de l'attaché parlementaire y compris pour ressortir les rapports mentionnés dans l'exposé des motifs), ça prendra quelques heures à étudier en commission, et si ça va jusqu'à l'hémicycle, ça sera voté (ou non) aussi très vite (c'est pas un sujet sur lesquels les parlementaires vont débattre bien longtemps, il n'y a aucune implication politique, pas d'idéologie gauche/droite derrière, l'exposé des motifs fait référence à l'éducation et la formation ce qui en fait d'emblée un "bon" texte), et ça peut améliorer des choses... Alors on peut être pour ou contre la proposition de loi elle-même, c'est sûr, tant que tu veux, mais se plaindre qu'un député s'intéresse à la VM avec une proposition de loi courte et efficace (parce qu'il y en a d'autres qui te feraient une PPL de 100 pages avec plein de mots alambiqués et des alinéas partout pour pas grand'chose, histoire de faire genre), c'est pas franchement intelligent.